Heute beobachte ich aus nächster Nähe | Aujourd'hui, j'observe de tout-près
Installation des Ablaufs | Installation d'un avaloir de chaussée
Ich hole Feuerholz und entecke den Rüttler | Je vais chercher du bois de chauffage et je découvre la plaque vibrante
Ich will einen kletternden "Willi Weckle" basteln | Je veux fabriquer und "Willi Weckle" qui grimpe
In der Backstube des (wahrscheinlich) besten Beckers in Deutschland | Au fournil du (probablement…) meilleur boulanger d'Allemagne
Ich fälle einen kranken Apfelbaum | J'abbats un petit pommier malade
Ich schnitze an einem Putz-Klotz | Je sculpte sur un bloc de crépi
Ein singendes (?!) Kunstwerk & Schnitzerei am Holzklotz | œuvre d'art chantante (?!) & sculpture sur bois
Das Schnitzmesser steckt im Holzklotz fest | Le couteau de sculpter est coincé dans la tronche
Was gibt’s unter einem Kanaldeckel zu sehen? | Qu’y a-t-il à voir sous une plaque d‘égout ?
Ein Kunstwerk, das Freude mach | Une œuvre d'art qui fait plaisir
Dieses Mal schaue ich nur zu | cette fois-ci j’assiste seulement en spectateur
Der Bagger räumt auf | La pelleteuse fait du rangement
Ich lenre Radlader-fahren |J'apprends à manœuvrer une chargeuse sur roues
Ich übernehme das Steuer vom Bagger | Je prends le volant de la pelleteuse
Ich gucke einen Film von einem anderen Cleverle-Kind | Je regarde un film tourné par un autre enfant "cleverle"
Ich kann meinen Namen schreiben - zumindest mit der Tastatur | Je sais écrire mon nom - au moins sur cla le clavier
Für das Auto habe ich all meine Ersparnisse auf den Kopf gehauen. Wolfgang und ich haben damit noch viel vor. | J’ai dépensé toutes mes économies pour cette voiture. Wolfgang et moi nous avons des projets en tête avec ce jouet.
So läuft das oft, wenn ich bei Wolfgang bin… | C'est souvent comme ça quand je suis chez Wolfgang…
Die Battarie muss ans Mini-Motorrad dran. | Il faut attacher la battrie à la petite moto.
Fertig! Jetzt darf ich anfeuern. | C'est fait ! A moi de mettre le feu.
Ich präpariere das Rohr. | Je prépare le tuyeau.
Bei einer Höhe von 3,07 m habe ich aufgehört. | Je me suis arrêté à 3,07 m d'hauteur.
Ich hab' einen Holzwurm gefunden! | J'ai trouvé un ver du bois !
Das alles habe ich geschenkt bekommen! | J'ai eu tout tout ça en cadeau !
Auf der Suche nach einem Knie für's Ofenrohr | à la recherche d'un coude pour le tuyau de poêle
Ich zerlege die Kettensäge | je démonte la tronçonneuse
Ersatzteilkauf im Fachgeschäft | achat de la pièce de réchange dans le magasin spécialisé
Ganz schön schwer so eine Kettensäge ! | Elle est bien lourde, la tronçonneuse !
Wir kaufen Fische für Wolfgangs Teich | On achete des poissons pour le lac de Wolfgang
Ich darf die Fische ins Wasser lassen | A moi de mettre les poissons à l'eau
Wieder mal eines von Wolfgangs tollen Fahrzeugen | encore un des super engins de Wolfgang
Mit dieser Pumpe hat Wolfgang seinen ganzen Teich geleert | C'est avec cet engin que Wolfgang a vidé tout son étang
Copyright © edeju.de 2015 | last updated 16.11.2015 21:51:45